Литературные аргументы для эссе на гагаузском языке на тему любви

diez (8)

Каждому поколению приходится заново открывать для себя любовь — через собственный опыт, через искусство, через книги. Литература помогает понять, как чувства влияют на поступки, как любовь способна менять человека или, наоборот, разрушать его. Разные эпохи — разные взгляды на отношения, но суть остается: любовь всегда была одной из важнейших тем в литературе. Особенно интересно, как авторы показывают любовь, требующую самоотдачи и внутренней силы. Обратимся к примерам гагаузской литературы, где герои выбирают не просто чувствовать — а жертвовать.

Dünürcülük (Сватовство)

Автор: Николай Бабоглу

На русском: Автор демонстрирует святость, красоту и чистую, как ручеек, любовь между двумя молодыми людьми. Главные герои произведения — Нида и Яни — очень любили друг друга и изо всех сил старались сохранить это прекрасное чувство. Однако бедность и богатство делают несчастной эту искреннюю любовь. Между ними встает отец Ниды: для него важнее всего материальное положение, а Яни — из небогатой семьи. Этот рассказ трагичен: богатые сваты убивают Яни, а Нида не выдерживает и решает повеситься. Эти два любящих сердца не смогли бы жить друг без друга.

На гагаузском: Аvtor gösterer iki gençeciin arasında ayozlu, gözäl, çöşmä suyu gibi, temiz sevdayı. Annatmanın baş kahramannarı – Nida hem Yani – pek beenärdilär biri-birini, bütün kuvetlerini koydular korumaa aralarında o gözäl sevdayı, ama fukaaralık hem zenginnik bu günaasız sevdayı kısmetsiz yapȇrlar. Onnarın arasına girer Nidanın bobası – ilk uurda ona deyni zenginnik, Yani sa fukaara ayledänmiş. Bu annatma tragediyalı, çünkü zengin dünürcülär öldürerlär Yaniyi, Nida sa asılȇr. Bu sevdalı gençlär, Yani hem Nida, biri-birisiz yoktu nasıl yaşasınnar.

Irmi minut (Двадцать минут)

Автор: Дмитрий Кара-Чобан

На русском: В рассказе Дмитрия Кара-Чобан Irmi Minut Георгий и Дока прощаются перед его отъездом в армию. У них есть всего 20 минут, но за это короткое время чувствуется, как сильно они любят друг друга. Они почти не разговаривают, но их волнение и молчание говорят больше слов. После ухода Георгия Дока возвращается домой и плачет — ей уже не хватает его. Позже она получает письмо, где он пишет, что поезд задержался на двадцать минут. Эта мелочь становится болью: ведь они могли быть вместе чуть дольше, но не успели насладиться этим временем.

На гагаузском: D.Kara Çobanın annatmasıda «İrmi Minut» Doka geçirer askerlää yavklusunu Görgiyi. Onnarda var sade irmi minut, ama bu kısa vakıdın içindä duyulêr, nicä onnar severlär biri-birini. Onnar may-may lafetmeerlär, ama onnarın dalgalanması hem lafsızlık laflardan taa çok açıkladılar onnarın duygularını. Yavklusunun gitmesindän sora, Doka döner geeri hem bangır-bangır çekeder aalamaa — artık onu özleer. Bir vakıttan sora kabul eder mektub, neredä Görgi yazer, ani tren taa irmi minuda oyalandı. Bu laflar gücendirdilär onu: çünkü birliktä taa çok vakıt geçiräbileceydilär, ama bu vakıda etiştirämedilär sevinmää.

Haratanka (Харатанка)

Авторка: Mariya Kuyumcu

На русском: В рассказе Haratanka героиня предстает как одинокая женщина, которая сама растила сына и всю жизнь прожила с болью утраты. Когда сын упрекает ее словами: «Лучше бы ты вышла замуж», это ранит ее до глубины души. Она с горечью отвечает, что уже много лет ждет его отца — для нее не было никого красивее и ценнее. Ее любовь была настолько сильной, что она не могла забыть его и заменить другим. «Как я могла уйти к другому? Кто еще был на свете, похожий на него?» — говорит она, и в этих словах звучит все ее одиночество и верность. Обращаясь в пустоту, к высокому небу, она восклицает: «Оф, мой любимый, моя боль, приди ко мне!»

На гагаузском: M. Kuyuncunun annatmasında «Haratanka» Haratanka, yalnız dul karı olarak, oolunu büüder hem bütün yaşamasını aacıylan geçirer. Oolu anasına maana bularak, kendi laflarınnan onun canını yakêr: «Mamu, lääzimdı enidän evlenärsin!». Bu laflar yaralı ana canına derin çöktülär. Sevgili ooluna ana acıylan cuvap verer, ki bukadar yıl onun bobasını bekleer, çünkü taa paalı, taa gözäl ona deyni bu dünnedä kimsey yoktu. Onun sevdası okadar büüktü, ani o unudamazdı yärisini hem istemäzdi evlenmää başkasına. «Nasıl vardı nicä bän seni unudayım, gideyim başkasına?»- söleer karı, angısının laflarında onun yalnızlıı hem özlemesi, darsıması işidileer. Danışıp boş içerä, üüsek göklerä, o söleer: «Of,benim sevgili kahırım! Gelsänä bana!»

Garip Kamber (Гарип Камбер), фольклорное произведение

На русском: В произведении Garip Kamber настоящая любовь не поддается ничьей воле, кроме воли любящих сердец. Барин был против любви своей дочери и простого работника, ведь он считал, что знатность важнее чувств. Но девушка и Гарип были верны друг другу, несмотря на все преграды. Даже когда Гарипа сослали, а потом пытались обмануть, сказав, что его возлюбленная умерла, он не отказался от своей любви. Он поверил сердцу, а не чужим словам.

Именно любовь дала ему силы вернуться, пройти через обман и выполнить испытание, которое мог пройти только он. Лошадь, признающая только Гарипа, стала символом единства, которое невозможно разорвать ни страхом, ни расстоянием.

В итоге эта история показывает: если любовь настоящая — она выдержит все. Ведь любовь — это не просто чувство. Это вера, преданность и сила, способная изменить судьбы.

На гагаузском: «Garip Kamber» dastanında haliz sevgi duygusu kimsenin istediinä, fikirinä uymêêr. Padişaa kızının sevgisinä karşı gidärdi, çünkü, onun görüşünä görä, soțial statusu taa önemniydir. Ama kız hem Kamber kararı  birliktä aldılar, bakmadaan zorluklara. Padişaa Garibi hem kızı neetlendi ayırmaa biri-birindän. Onuştan onu yalandırmaa savaştılar, söledilär, ki onun yärisi ölmüş, ama o sevdasından vazgeçmedi, atılmadı. O canınnan, kalbinnän duyardı, ama diil yabancı laflara. Kär sevda verdi ona kuvet geeri dönmää, geçmää zorlukları. Beygir, angısı sade Garibi sayardı, oldu onnarın birliin simbolu, angısını yakışmazdı ayırtmaa ne korkuylan, ne uzaklıklan. Dastanın sonu gösterer: eer sevda haliz — o hepsini enseyecek. Sevgi — o diil sade duygu. O inanç, kuvet, angısı kaderleri diiştirebilecek.


Отметим, что любовь — одна из центральных тем народной и авторской литературы гагаузов. О том, какие произведения гагаузской литературы можно прочитать на русском языке, — в этом материале, а про современные авторские голоса — здесь.

Авторка: Олеся Петкович

Поделиться:
Комментарии