Правительство утвердило Положение о механизме финансирования перевода и редактирования молдавских книг за рубежом. Это значит, что ежегодно из государственного бюджета будут выделяться средства для переводов пяти-шести местных авторов, сообщают в министерстве культуры.
Поддержка правительства составит не менее 30% общего бюджета каждого проекта. В 2024 году на эти цели предусмотрен один миллион леев.
По оценкам Министерства культуры, стоимость перевода одной книги может достигать 300 тысяч леев. Это связано с тем, что большинство переводов выполняется на французском, английском и немецком языках — рынках, где производство, перевод, авторские права и продвижение произведения стоят очень дорого.
Самым переводимым писателем Республики Молдова является Спиридон Вангели, произведения которого опубликованы более чем на 40 языках.
Согласно статистическим данным, представленным Национальной книжной палатой, за последние три года с румынского языка было переведено 27 книг, написанных местными авторами: десять книг в 2022 году, шесть книг в 2021 году и 11 книг в 2020 году.